زوایا

سرکشی به زوایای پنهان کتاب، ادبیات و فرهنگ

زوایا

سرکشی به زوایای پنهان کتاب، ادبیات و فرهنگ

اینجا صفحه ای است برای به اشتراک گذاشتن شعرها و نوشته هایم در زمینه های مختلف فرهنگ و ادبیات، معرفی و نقد کتاب.

بایگانی
آخرین مطالب
نویسندگان

انا من اهوی

شنبه, ۱۲ بهمن ۱۴۰۴، ۱۰:۴۰ ق.ظ

اَنَا مَن اَهوَی وَ مَن اَهوَی اَنَا

نَحنُ رُوحَانِ حَلَلنَا بَدَنَا

از صبح این شعر عربی مدام در ذهنم می‌پیچد.

 

تر جمه‌ی آن را به شعر چنین آورده‌اند:

ای کرده یکی، هرچ دوئی با من تو

فرقی نگذاشتی ز خود تا من تو

این عشق مرا با تو چنان یکتا کرد

کاندر غلطم که تو منی یا من تو

 

اما ترجمه ساده و سرراست آن می‌شود:

من کسی هستم که دوست‌اش دارم

و کسی که دوست‌اش دارم من است

ما دو روحیم که در یک بدن حلول کرده‌ایم.

 

شعر مشهوری است منسوب به حلاج

و به ویژه در متون عرفانی زیاد آمده است.

در جستجوی اینترنتی دیدم در مرزبان‌نامه هم آمده است

و ترجمه‌ی شعری آن را هم از همان کتاب نقل کردم.

 

کمی که فکر کردم دیدم شعری اشتباه است.

یک انسان با معشوق‌اش در نزدیک‌ترین حالت که در هم فنا شوند

یک روح در دو بدن خواهند بود.

معلوم است که جسم‌ها از هم جدا هستند

و روح‌ها هستند که با هم یکی می‌شوند.

اما در این شعر می‌گوید

ما دو روح در یک بدن هستیم.

آیا شاعر چیز دیگری در نظر داشته است

یا اشتباه کرده است؟

شاید هم به دلیل اقتضائات و تنگناهای شعری این چنین سروده است.

به هر حال معنای متعارف و متداول را منتقل نکرده است.

همین

موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۴/۱۱/۱۲
محمد جلوانی

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی